Медицинский перевод — это сложная процедура преобразования исходного текста. Она должна проводиться лингвистом, знакомым с узкотематическими терминами и правилами их транслитерации.
Особенности медицинского перевода
Перевод медицинских узкоспециализированных статей содержит большое количество сокращений, аббревиатур и терминов, что создает определенные сложности для лингвиста. Переводя такой текст, следует учитывать стилевые особенности документов в сфере медицины, в т.ч.:
- формализм;
- категоричность и безапелляционность изложения;
- деперсонализация;
- отсутствие эмоциональной окраски (определенная сухость);
- точность и строгость используемого языка;
- недопустимость двусмысленности и неточности понятий или терминов (это ключевое требование к документам такого плана, т.к. от правильности и точности выполненной работы может зависеть жизнь человека).
Медицинский перевод можно сравнить с научным: к нему предъявляются аналогичные требования по качеству и стилистике.
Этапы процедуры
Перевод медицинского текста включает в себя следующие этапы:
- Извлечение текста из исходника. В качестве исходника могут использоваться как печатные, так и рукописные материалы.
- Проведение дословного перевода в черновом варианте.
- Редактирование. В рамках редактуры проводится вычитка документа узкоспециализированным практикующим медиком. Она необходима для того, чтобы обеспечить соблюдение определенной терминологии и формального стиля.
- Публикация текста в требуемом формате (документ Word, файл PDF, веб-страница).
- Корректура документа. Проверяется правильное отображение отформатированного текста, а также отсутствие в нем опечаток, пунктуационных или орфографических ошибок, посторонних знаков и т.д.
Точные сроки проведения процедуры зависят от сложности и объема документа. Они устанавливаются в индивидуальном порядке.
Услуги медицинского переводчика в Москве и Московской области
Заказать перевести медицинский текст на любой язык можно в компании “Перевод и Право”. В штате организации работают квалифицированные лингвисты, которые без проблем переведут любые документы в области медицины: справки, истории болезней, учебные пособия, аннотации к лекарственным препаратам, результаты обследований и т.д. Благодаря большому опыту работы компания может гарантировать высокое качество переводческих услуг вне зависимости от сложности исходного документа. Посетите их официальный сайт.